Kultureller Austausch

Arabische Buchmess 2019:

Buchmesse2
Buchmesse1
buchmesse4
buchmesse3

Am 16,17.11.2019 fand die Buchmesse im Malteser Gebäude statt, die Messe war in kooperation mit Malteser und Deutsch arabischer Buchladen 

Filmabend ,,A memory in khaki'' :

Am 07.11.2019 fand der Dokumentarfilm ,, a memory in khaki'' in Fotum 1 an der Johannes Gutenberg Universität in kooperation mit Asta International statt.

Im Dokumentarfilm " A Memory in Khaki " erfahren wir, warum Syrer die Samen auf ganzen Welt säen...

Die erste arabische Buch-messe in Mainz:




Am 1-2.12.2018 fand dank der freundlichen Unterstützung durch ESG Mainz die erste arabische Buchmesse in Mainz statt. WIr haben uns sehr gefreut, alle Freunden und Leser der arabischen Sprache und Literatur zu treffen 



Lesung- syrische Geschichten:

Lesung und Gespräch mit Ramy Al Asheq:

„Seit ich nicht gestorben bin, bin ich eine Maus und aufgebrochen, um die gewonnene Zeit zu zernagen und jede Ecke in eine Fläche zu verwandeln. Ich schäle die Einbände der Bücher ab und sitze in der Falle der Angst. Ich irre zwischen den Säulen alter Kirchen umher und suche nach einem Gesicht, das ich kenne und das noch nicht vergessen ist.“ (Ramy Al-Asheq, „Seit ich nicht gestorben bin“)

Ramy Al Asheq ist ein syrisch-palästinensischer Lyriker, Schriftsteller und Journalist. Er beteiligte sich an der Revolution in Syrien, berichtete über die Demos gegen Assad. Er wurde verhaftet und konnte nach seiner Freilassung nach Jordanien fliehen.

2014 kam er mit einem Stipendium der Heinrich-Böll-Stiftung nach Deutschland, gründete die arabischsprachige Zeitung أبواب Abwab und begann, seine Erlebnisse in Form von Gedichten und Kurzgeschichten zu verarbeiten: Krieg, Tod, Gefangenschaft, Flucht, Heimat und Exil sind allgegenwärtig in seinen Texten – verpackt in wunderschöne, poetische Sprache und dabei hochemotional, ergreifend und schmerzhaft authentisch. Im Februar 2016 wurde Ramy Al Asheq von der Al-Qattan Stiftung in Ramallah mit einem Literaturpreis ausgezeichnet.

Al Asheq trug seine beiden Texte „Niemand bemerkte deinen Tod“ und „Seit ich nicht gestorben bin“ in arabischer Sprache vor. Die deutsche Übersetzung laß die Journalistin und Übersetzerin Lilian Pithan.

Die Veranstaltung fand in arabischer und deutscher Sprache statt.

info@lsa-rlp.de

© Copyright 2018. All Rights Reserved.

GET IN TOUCH: